Comic design
Journal 14:
Dear all, this is the assignment for this coming week. First there are two readings. The following assignment for the journal applies to any of the readings. Check the example below.
Objetivo: Elaboren un comic en donde presenten en cualquier tipo de contexto los argumentos principales en las lecturas asignadas. Puede ser la discusión de una idea central en forma de narrativa, humor u otro contexto que permita explorar lo que dice el o la autora.
Instrucciones:
1. Seleccionen una de las dos lecturas para hacer la tira cómica antes del lunes a medio día y compartanla aquí mismo. No olviden que se deben leer las dos lecturas, pero el comic solo se hará sobre una lectura o si desean pueden combinar ideas de ambas lecturas ya que son relacionadas.
2. Lean dos comics de dos compañeros y reacciones con un comentario de 200 palabras mínimo. La idea es que demuestren que sí han leído y que pueden entablar diálogo con sus compañeros.
3. Pueden utilizar algún software o simplemente dibujar y subir aquí su producción. Estos son ejemplos de Software que se pueden utilizar.
https://www.makebeliefscomix.com/Comix/
https://www.canva.com/create/comic-strips/
Capacidad para representar conceptos de la lectura seleccionada a través de la tira cómica (3.0 puntos)
Puntualidad en el post. (Pueden hacer sus post hasta las 12:00 pm del lunes). (1.0 puntos)
Reacción crítica y sustantiva (200 palabras) a dos comics de sus compañeros (1.0 points)
Let me know if you have any questions!!
https://ibb.co/JzCYGwD
ReplyDeleteMe parece muy graciosa la forma en la que expones uno de los mayores desafíos en las áreas que no solamente se ven influenciadas por el español sino por otros idiomas nativos. También, dando la idea de cómo en lugar de aprender, la gente de mayores cargos quiere llegar imponer frente a lo que siempre ha estado allí. Es triste saber que la realidad que se presenta no es la más conveniente para ciertas personas, pero me parece que lo dejaste bastante claro en tu tira cómica dándole ese toque de comedia que hace que todo se digiera o quede más claro ya que divierte al mismo tiempo que informa!
DeleteGreat!! Estuvo muy chevere tu diseño.
DeleteQué buena sátira(?) a la colonización que incluso en la actualidad busca monopolizar todo a su antojo y conveniencia. Es cierto que de cierta manera, La concepción de inferioridad que desarrollamos los hispanos respecto a nuestra lengua y nuestra cultura es el resultado de una "estrategia de marketing" muy bien lograda, donde nos vendieron que lo más "in" es ser anglo, que lo más "cool" es su cultura rapida y moderna. Tan bien lograda que los primero adjetivos que llegaron a mi mente fueron en inglés. Qué buenas ilustraciones para abrirnos los ojos y comenzar a apropiarnos más de lo nuestro.
https://ibb.co/zhw537K
ReplyDeleteMe pareció muy interesante que ilustraras la vida humana a través de los perros y gatos, pues estos se suelen ver como polos opuestos y que no se entienden en lo absoluto. Según mi interpretación, eso sucede en la primera viñeta cuando el gato le dice al perro que aprenda a hablar de forma civilizada porque según él, su habla es mejor y menosprecia la del perro. Esto es lo que sucede en la vida real con los idiomas "oficiales" que miran muy por debajo a los que son menos hablados o practicados.
DeleteOtra cosa que me pareció muy interesante es que en la segunda viñeta el gato ha convivido tanto con el perro y ha impuesto tanto su habla, que este último se le olvidó por completo como "hablar" como un perro y se olvidó de su identidad como dicho animal. Es por esto que solo sabe ronronear y no ladrar.
Genji, de acuerdo con Dayhanna. Muy buen idea hacer esta comparación entre dos animales que usualmente se presentan con opuestos. Veo que presentas diferentes escenarios interactivos entre estos dos animales. Me gusta como empiezas ela tira cómica en el primer panel. Saludas en la lengua extranjera del perro que es gatuno. Una buena forma de indicar el bilingüismo del perro y su actitud frente a las dos lenguas que conforman su repertorio semiótico. Muestras escenarios en donde los dos animales trabajan utilizando la lengua de manera funcional para obtener cosas como la comida. El mensaje final es importante porque aplica para situaciones más allá de lo lingüístico y se refiere al reconocimiento y la tolerancia hacia la diversidad. Hay elementos importantes que hacen alusión al contenido de las lecturas de la semana como la idea de estatus entre las lenguas gatuna y perruna. Esto lo señala Dayhanna en la segunda viñeta en donde se observa discriminación dado que una lengua tiene más estatus que la otra. Este es un criterio de planeación lingüística en un país.
Deletehttps://ibb.co/7j6Hm1V
ReplyDeleteSergio, estoy todavía pensando si entendí bien tu tira cómica. Cuadrilandia, me imagino que tiene un significado connotativo refiriéndose a algo estricto y que tiene poca aceptación de lo diverso. Lo que me llamó la tención al parecer es la frustración de aprender una lengua para después ser rechazado por los hablantes de la comunidad nativa por no tener el acento. No estoy seguro de que esto sea un fenómeno extendido, sin embargo, este aspecto diferenciador en muchos casos puede generar discriminación. Esto en realidad sucede en todas las lenguas puesto que hay gente en todas partes que es intolerante al uso de su lengua con variaciones por hablantes de otros países. Estoy tratando de pensar de qué manera conectas este comic con las problemáticas de las lectura del esta semana. El tema amplio está aunque no recuerdo que esta problemática se discutiera.
Deletehttps://www.canva.com/design/DAENtO5kj2I/Aty7Dq9XQMrxkI8npeoQqQ/edit?utm_source=onboarding
ReplyDelete¡Qué bonito! Me gustó mucho tu cómic, desde el diseño hasta el contenido. Es completamente acertado lo que se dice ahí, y considero que ese tipo de ilustraciones deben llegar a las familias latinas que tienen tan arraigada la creencia de que la lengua extranjera es sinónimo de superioridad, porque por ende eso despierta concepciones de inferioridad sobre nuestra cultura y nuestro ser. Por eso desde pequeños debemos incitar a la valoración de nuestra identidad y nuestras raíces.
DeleteConcuerdo con Maria del Mar, Daniela, te quedó genial este cómic. Vivimos en una sociedad en donde nos preocupamos más por las modas extranjeras, por todo lo que hacen los estadounidenses y demás, que buscamos ser como ellos olvidando nuestras raíces, nuestra cultura, nuestra propia identidad. Sería ideal que los profesores desde primaria básica nos expusieran nuestra realidad y procuraran incentivar ese amor por lo propio.
Deletehttps://drive.google.com/file/d/1m6xercHrsTRSTYi-tdsooCFWMHPpjRcB/view?usp=sharing
ReplyDeleteMaria del Mar, adoré tu historieta. Me resulta muy bonita y bien elaborada, además conserva esa crítica que se presenta en la lectura de Mejía de manera hilarante. El que la mayoría de los padres consideren que si su hijo habla perfectamente inglés los sacará de pobres es una creencia típica aún en estos días -si bien sí te facilita lograr algunas cosas, no es el saber cósmico-, pareciera que el sueño americano no se extingue y se siguen desprestigiando los demás saberes; no importa lo que pasa en Colombia verdaderamente, como muchos que tuvimos que llegar a la universidad para darnos cuenta de la verdadera riqueza cultural y lingüística que posee nuestra nación, estamos con la vista periférica bloqueada como lo hacen con los caballos arrieros, sólo nos muestran una parte de lo que somos y los medios se enfocan en la extravagancia de los países del primer mundo.
DeleteHola Maria del Mar! Qué buena tira cómica. Me gustó como la utilizaste principalmente no para narrar si no para exponer directamente un "estereotipo" sobre la educación bilingüe en Colombia. El cómic es colorido y se sigue fácilmente. El dicho aquí en Colombia es: "el inglés te abre muchas puertas", y es cierto en bastantes sentidos; pero el hecho de que este idioma sea una herramienta poderosa en un mundo colonizado por él, no significa que se deban dejar a un lado las costumbres y tradiciones propias. Cuando vamos un un lugar extranjero destacamos mucho más por el lugar del que provenimos que de lo bien que hablamos la lengua.
Deletehttps://drive.google.com/file/d/1ytpYDWNto2T8pXoqYdMQilXsbYqt6irl/view?usp=sharing
ReplyDeleteMayra, I loved your comic strip!! Really targeting an issue of language status, mentioned in the article of Tovar and also relating it with the cultural dimension in English language teaching and bilingualism. Yes, unfortunately, we are more concerned about learning about the other cultures rather than our own cultural richness. In an intercultural approach, we have to favor knowing our own cultural groups and understanding our cultural practices, only in that way we will be more aware of diversity and could engage better in understanding the foreign cultural groups and their cultural semiotic resources. The poignant question your character asks is a question language teachers should ask constantly.
DeleteHola, Mayra. Me gustó mucho tu reflexión que ilustraste en la última viñeta por medio del niño cuando le preguntó a su mamá si los estadounidenses se preocupaban de la cultura colombiana así como nosotros nos preocupamos por la de ellos, pues lastimosamente es algo que incluso nuestros mismos profesores no toman en cuenta a la hora de la enseñanza, sino que se enfocan en proveer otras culturas a sus estudiantes a como dé lugar.
Delete